海外で服を買いに行くと、服のサイズが日本と異なっていたりするので試着をします、ぼくは。
その時の英語表現って「Can I try this on?」(試着はできますか?)なんですが、試着室は Fitting roomなんですね。で、考えてみると「服を着る」という表現がけっこうあるので、とりあえず4つまとめてみました。
・Wear
服やアクセサリーを身に着けている(香水含む)、着てる、履いてる、かぶってるなどの状態を表す単語。
She wears a nice summer dress. (彼女は素敵なサマードレスを着ている) と書くけれど、これを She is wearing a nice summer dress today.と現在進行形にすると、「いつもとはちがって、今日だけは」というニュアンスになることもあります。現在進行形が「一時性」という意味を持っているからです。
・Be dressed
dress は「…に服を着せる」という他動詞。be dressedは過去分詞で形容詞として使われます。服を身につけている、身なりを整えている…という状態を表します。He was poorly dressed. (彼は貧相な身なりをしていた)
・Get dressed
着替える、身支度をする…という動作を表します。
Get dressed quickly. (すぐに着替えなさい)
I'm getting dressed now. (今、着替えているところです)
・Put on
服などを着る…という動作を表します。
現在進行形で She is putting on a nice summer dress. とすると「彼女は素敵なサマードレスを着ている」ではなく、「彼女は素敵なサマードレスに着替えている最中」という意味になるので、ガールフレンドでないなら「コイツ…覗いたのか?」とドン引かれるので注意しましょう。
「着る」に関する表現は「着ている状態」なのか「着る」動作なのかにまず着目するのが良いのかなと思います。
元google副社長による、20万部のベストセラーの英語勉強法本。